Dans
la Bible, Dieu est appelé par plusieurs noms: ELOHIM (אֱלוֹהִים), que veut dire "Dieu"; ELOAH (אֱלוֹהַּ), que veut dire "Dieu"; EL (אֵל), que veut dire "Dieu"; ELION (עֶלְיוֹן), que veut dire "Le plus Haut"; SHADAY (שַׁדַּי), que veut dire "Tout-puissant"; ADONAY (אֲדוֹנָי), que veut dire "Seigneur" et YAHVEH (יַהְוֶה), que veut dire "Il fait exister".
Ce
dernier nom, YAHVEH, est le seul nom qui est vraiment le nom
propre de Dieu. Les autres noms sont plus de titres que noms proprement.
Ce
nom est dérivé de la forme causative du verbe hébraïque HAVAH (הוה), que veut dire "être", ou "exister".
Le
nom que YAHVEH veut dire "Il fait exister".
Le
nom YAHVEH apparaît beaucoup de fois dans le Tanach (Vieux
Testament).
Ce
nom est considéré le plus sacré des noms de Dieu.
Cependant,
dans la plupart des traductions de la Bible, où apparaît le nom YAHVEH, ce nom
est substitué par la parole "Seigneur" ou par la parole "Dieu".
Cela
se passe pour la raison suivante:
À
partir du siècle III AEC, les Juifs ont cessé de prononcer le nom sacré de
Dieu, YAHVEH, parce qu'ils pensaient que ce serait une profanation le
prononcer, et à cause de ceci, quand ils lisaient
la Bible où il était écrit YAHVEH, ils prononçaient ADONAY, que veut dire
"le Seigneur". Pour cette raison, quand la Bible fut traduite en
grec, où apparaissait le nom sacré YAHVEH, ils ont placé KYRIOS que en grec signifie
« Seigneur". Plus tard, quand ils traduisirent
la Bible en latin, où apparaissait le nom sacré ils placèrent
"Dominus" que veut dire "le Seigneur" et après, quand ils
ont traduit en anglais, ils ont placé "Lord", e quand ils ont traduit
en français, ils ont placé « L’Eternel » au lieu de YAHVEH.
Dans
quelques-uns traductions plus modernes en anglais, où paraît le nom YAHVEH ils
ont placé LORD, avec toutes les lettres en majuscule, afin que le lecteur sache
que là la parole LORD substitue le nom sacré de Dieu, YAHVEH. Et quand dans le texte original de la Bible,
en hébreu, paraît le nom ADONAY, ils placent Lord, avec seulement la lettre
initiale en majuscule.
Le
nom YAHVEH, quand adapté à la langue française, est YAHVÉ, ou YAHEVÉ. C'est parce que, en hébreu, le nom est
prononcé YAHVEH ou YAHEVEH, conforme il soit prononcé plus rapidement ou plus
lentement.
Quelques
gens prononcent le nom sacré de Dieu comme YEHOVAH, et ils l'adaptent à langue
française comme JÉHOVAH. Cependant, la
prononciation correcte est YAHVEH.
Cette
divergence de prononciation s'a produit pour les raisons suivantes:
Le
Tanach (Vieux Testament) a été écrit en hébreu.
Dans
l'alphabet hébreu, originairement, les voyelles n'existaient pas, seulement existaient
consonnes. Ce n'était pas nécessaire d'écrire les voyelles, parce que les gens
qui savaient bien la langue hébraïque, lisaient le texte écrit seulement avec
les consonnes parfaitement, et inclusivement les racines des paroles, en
hébreu, sont constitués par consonnes qui sont vocalisées de plusieures
manières pour former des verbes, substantifs, adjectifs, etc.
Quand
les Juifs cessèrent de prononcer le nom YAHVEH, ce nom continua à être prononcé
par les sacerdotes, dans le Temple, quand ils bénissaient le peuple avec la
bénédiction sacerdotale (Nombres 4:24-26). Par conséquent, la vraie
prononciation du Nom Sacré continua connue.
Cependant,
dans l'année 70 EC, le Temple de Dieu fut détruit par les Romains, et alors les
Juifs cessérent complètement de prononcer le Nom Sacré de Dieu, et à cause de
ceci, peu à peu, la vraie prononciation fût tombant dans l’oubli, bien que la
tradition juive dise que quelques rabbins, au cours des siècles, savaient la
vraie prononciation du Nom Sacré de Dieu, qui est aussi appelé Tétragramme
Sacré parce qu'il est formé par quatre consonnes: YHVH (יהוה).
Par la même occasion en le quel le Temple de Dieu fut
détruit, la ville de Jérusalem fut aussi détruite, et les Juifs furent expulsés
de leur terre, et furent dispersés parmi les nations.
À
cause de ceci, les Juifs cessèrent de parler hébreu
quotidiennement, et ils commencèrent à utiliser la langue hébraïque seulement
pour prier et lire la Bible et écrire des commentaires sur la Bible.
Dû
à cela, il commença à paraître le risque de personne plus savoir quelle
est la prononciation correcte du texte de la Bible.
Alors
les Juifs inventèrent des signes, constitués par points et lignes qui sont
placées au-dessous ou au-dessus des consonnes, qui
représentent les voyelles et ils placèrent ces signes de voyelles au texte
entier du Tanach (Vieux Testament).
Comme
où apparaissait le nom YAHVEH ils prononçaient ADONAY, alors ils placèrent aux
consonnes du nom YAHVEH les voyelles d'ADONAY, et cela a causé pour apparaître
la forme YEHOVAH.
Cependant,
trois écrivains chretiens antiques, un appelé Clément d'Alexandrie, autre
appelé Theodoret, et outre appelé Épiphane de Salamine, écrivirent le nom sacré
de Dieu en lettres grecques. Clément d'Alexandrie écrivit IAOUE.
[1]
Theodoret écrivit IABE, qu’est prononcé IAVE, parce qu'en grec la lettre B est
prononcé V.[2] Épiphane de Salamine aussis
écrivit IABE, qu’est prononcé IAVE.[3] La
lettre hébreue vav, que correspond à notre v, originairement était prononcée
avec le son de ou, et à cause de ceci en hébreu la lettre vav quelquefois est
utilisé pour représenter le son de ou. À cause de ceci, quelques-uns translittèrent
la lettre vav comme w, et pas comme v.
Clément
d'Alexandrie écrivit en l'année 215 EC, approximativement. Theodoret écrivit en
l'année 466 EC, approximativement. Épiphane de Salamine écrivit en l’année 370
EC, approximativement.
À l’ époque en qu'ils ont écrit, on connaissait
encore la prononciation correcte du Nom Sacré de Dieu. Comme ils ont écrit en lettres grecques,
et dans l'alphabet grec il y a des voyelles, nous arrivâmes à
savoir que la prononciation correcte du nom de Dieu est YAHVEH (יַהְוֶה).
Inclus,
c'est intéressant noter que les Juifs, qui avant toujours utilisaient la parole
ADONAI pour substituer le nom YAHVEH dans la lecture de la Bible et dans les
prières, d'un certain temps à maintenant commencèrent à utiliser, pour cette
finalité, la parole HASHEM que veut dire "Le Nom".
C'est
possible que les rabbins qui encore savaient la vraie prononciation du nom de
Dieu ont stimulé les Juifs à utiliser la parole HASHEM pour ainsi conserver
la mémoire des vraies voyelles du Nom Sacré de Dieu, parce que les voyelles de
HASHEM sont les mêmes voyelles de YAHVEH.
C'est
possible qu'ils ont fait ceci parce qu'ils savent que c'est nécessaire de
conserver la vraie prononciation du nom de Dieu, parce que le Temple de Dieu, à
Jérusalem, sera bientôt reconstruit, et alors les prêtres auront besoin
d’utiliser le Nom Sacré de Dieu, YAHVEH, pour bénir les gens avec la
bénédiction sacerdotale (Nombres 6:22-27), parce que en Nombres 6:27, il est
écrit que Dieu a dit: "Et ils mettront mon nom sur les fils d’Israël, et
je les bénirai".
Il
y a aussi une forme abrégée du nom de Dieu qui est YAH (יָהּ). Ce
nom est le même nom YAHVEH, mais abrégé.
Ce nom apparaît principalement dans les textes poétiques, comme, par
exemple, dans la chanson de Moïse (Exode 15:2), et dans le Psaume 118, vers
5.
Cette
forme abrégé YAH apparaît aussi dans l'expression HALELU YAH, qui est adapté au
français comme ALLÉLUIA, et qui veut dire "LOUEZ
YAH".
Le fait de la voyelle de cette forme abrégé du nom de Dieu être A montre que la
première voyelle du nom de Dieu est A, ce qui prouve que la
vraie prononciation du nom de Dieu est YAHVEH (יַהְוֶה).
Il y
a dans la Bible plusieurs noms personnels qui sont formés avec formes abrégées
du nom de Dieu. Les exemples: Yesha'yahu (Isaiah), Yirmeyahu (Jeremiah),
Netanyahu (Nethaniah), Yehoshua (Joshua), Yehochanan (Johanan), Yehoshafat
(Josaphat).
Dans
quelques noms personnels, la forme abrégée du nom de Dieu apparaît dans
la fin de la parole, et dans les autres, la forme abrégée du nom de
Dieu apparaît au début de la parole.
La
forme abrégée du nom de Dieu qui apparaît dans la fin de noms personnels est
« Yahu » (יָהוּ).
La
forme abrégée du nom de Dieu qui apparaît au début de noms personnels est
« Yeho » (יְהווֹ).
En
hébreu, les voyelles de la parole changent quand la parole reçoit un
suffixe.
Par
exemple: La parole « sefer » (livre), quand reçoit le suffixe
« im » pour faire le pluriel, devient « sefarim »
(livres).
Un
autre exemple: La parole « davar » (parole), quand reçoit le suffixe
« eikhem » (suffixe du pluriel avec pronom de la deuxième personne du
pluriel), devient « divreikhem » (vôtres paroles).
Par
conséquent, pour savoir quelles étaient les voyelles originales du nom de Dieu,
nous devons nous baser sur la forme abrégée du nom de Dieu qui apparaît dans la
fin des noms personnels qui est « Yahu » (exemples: Yesha'yahu,
Yirmeyahu, Netanyahu).
« Yahu »
est une forme abrégée de « Yaheveh », aussi bien que
« yehi » est une forme abrégée de « yiheyeh »).
Par
conséquent, le nom de Dieu est « Yaheveh », nom ce qui, quand est prononcé
rapidement, est prononcé « Yahveh ».
La
forme abrégée « Yeho » qui apparaît au début de plusieurs noms
propres (comme, par exemple, Yehoshua, Yehochanan, Yehoshaphat), est la même
forme abrégée que « Yahu » qui avait ses voyelles changées parce
qu'a été ajouté à lui un suffixe, qui est la deuxième partie du nom
propre (dans les exemples au-dessus, « shua », « chanan »
et « shaphat »).
Quand
les Juifs cessèrent de prononcer le nom de Dieu, dans le siècle
III AEC, ils firent une grande erreur.
Ils
ont cessé de prononcer le nom de Dieu, parce qu'ils interprétèrent mal le
commandement de Dieu qui est dans Exode 20:7, et ils
pensèrent que ce commandement veut dire que nous ne devons pas prononcer le nom
de Dieu en vain.
Cependant,
la vraie signification de ce commandement est autre.
La
traduction correcte d'Exode 20:7, est la suivante: " TU NE
LÈVERAS PAS LE NOM DE YAHVEH TON DIEU POUR MENSONGE ".
Cela
veut dire que nous ne devons pas utiliser le nom de Dieu pour tromper notre
prochain, en jurant par le nom de Dieu et n’accomplissant pas le
serment.
Cela
veut dire que quand nous jurons par le nom de Dieu, nous devons accomplir le
serment.
Dieu
a commandé que nous jurons par Son nom, comme il est écrit dans Deutéronome
6:13: « TU CRAINDRAS YAHVÉ, TON DIEU, ET TU LE SERVIRAS, ET TU JURERAS PAR
SON NOM. »
Et
dans Psaumes 105 :1 il est écrit: « LOUEZ YAHVÉ, INVOQUEZ SON
NOM. »
Par
conséquent, nous voyons que Dieu veut que nous prononçons Son nom.
Dans Exode 23:13, il est écrit:
« ET EN TOUT CE QUE JE VOUS AI DITE, GARDEZ VOUS; ET LE NOM D’AUTRES DIEUX
NE MENTIONNEZ PAS; ET ON NE L’ENTENDRA POINT DE TA BOUCHE. »
Par
conséquent, nous voyons que Dieu ne veut pas que nous prononçons les noms des
autres dieux, les faux dieux, qui sont des démons (Deutéronome 32:17), et nous
voyons aussi que Dieu a dit que ne pas prononcer le nom de quelqu'un est une
démonstration d'exécration, et non de respect.
Donc,
il est vérifié que Dieu veut que nous prononcions Son nom, et que nous jurons
par Son nom, et que nous accomplissons les serments.
Il
est écrit dans Joël 3:5 (dans quelques Bibles c'est 2:32): « ET IL
ARRIVERA QUE, QUICONQUE INVOQUERA LE NOM DE YAHVÉ SERA SAUVÉ ».
Donc,
nous avons besoin de prononcer et appeler le nom de Yahvé pour être sauvé.
Que Yahvé
(Yahveh) vous bénisse.
João Paulo Fernandes Pontes.
Publié le 31 janvier 2010.
Actualisé le 15 janvier 2015.
EN ESPAÑOL IN ENGLISH EM PORTUGUÊS בעיברית